![]() |
|
Реклама на сайте |
|
Удмуртская Республика.Мебель. |
|
Производство цемент в Челябинской области, маски для подводного плавания в Московской области, Сибирский федеральный округ промышленность и предприятия, Производство выработка электроэнергии в Новочебоксарске, СУДОСТРОИТЕЛЬНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ в Ульяновской области, предприятия в Еманжелинске, Производство аппаратура связи волоконоо-оптической в Приволжский федеральный округ, СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЕ ПРОИЗВОДСТВО в Томске, РАДИОПРОМЫШЛЕННОСТЬ в Центральный федеральный округ, ПОЛИГРАФИЧЕСКАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ в федеральных округах РФ, Новгородская область ОАО "Старорусприбор", переработка молока во Владимире, предприятия УГОЛЬНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ, мебель в Приволжский федеральный округ, СТЕКОЛЬНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ предприятия в Брянске, сырье кварцевое, Самарская область АООТ "Самарский завод 'Автокран'", предприятия Балаково, МАСЛО-ЖИРОВАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ в Краснодаре, МУКОМОЛЬНО-КРУПЯНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ предприятия Пскова, Производство медь по федеральным округам РФ, Производство вещества взрывчатые А знаете ли Вы, что... Из Большой Советской Энциклопедии. Счётные слова, нумеративы, служебные лексемы или имена существительные, в той или иной мере утратившие основное значение, употребляемые в качестве показателей штучности, единичности считаемых предметов в атрибутивном словосочетании числительного с существительным (типа «пять штук карандашей»). С. с. характерны для многих языков Восточной и Юго-Восточной Азии (китайского, вьетнамского, индонезийских и т. п.), индоиранских, тюркских, дравидийских и др. С. с. обычно указывают на принадлежность существительного к определённому семантическому классу. Сравните, таджикский ду нафар коргар — «два рабочих», ду сар гусфанд — «две овцы», ду дона себ — «два яблока». В этой роли иногда выступают и суффиксальные элементы: таджикский дута одам — «два человека», дута китоб — «две книги». В ряде языков С. с. являются одновременно частицами единично-неопределённого значения. Сравните в языке ория mote khande pustaka die — «дай мне какую-нибудь книгу», но cā |