![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Реклама на сайте |
|||||||||||||||||||||||||||||||
ООО "Орелпромбетон" ОАО "Орелстрой"ПРОИЗВОДСТВО СТРОИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Производство части жатвенные к зерноуборочным комбайнам в Сибирский федеральный округ, нити ацетатные в Приволжский федеральный округ, Производство спирт в Минусинске, Производство материалы теплоизоляционные в Московской области, ЛЕГКАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ в Кызыле, ПРОИЗВОДСТВО СТРОИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ в Уральский федеральный округ, изделия ювелирные из драгоценных металлов в Костроме, комплекты вкладышей шатунных в Тамбовской области, ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ в Республике Дагестан, МАСЛОСЫРОДЕЛЬНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ предприятия в Семикаракорске, ПИЩЕВАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ в Иркутске, ЧЕРНАЯ МЕТАЛЛУРГИЯ предприятия Санкт-Петербурга, РЕЗИНОАСБЕСТОВАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ Промышленность, ТЕКСТИЛЬНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ Псков, АООТ "Пластмасс" ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ, ОАО "Завод КПД", предприятия ПРОИЗВОДСТВО СТРОИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ, предприятия Нягани, промышленность в Нижнем Новгороде, промышленность Майкопа А знаете ли Вы, что... Из Большой Советской Энциклопедии. Американизмы, лексические, фонетические и грамматические особенности английского языка в США, представляющие собой сравнительно немногочисленные отклонения от британской литературной нормы. К А. относятся слова, возникшие в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента (moose — «североамериканский лось»), различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat — «демократ из южного штата»), с бытом американцев (drugstore — «аптека-закусочная»). Другую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений (market — «продовольственный магазин», career — «профессиональный»). Слово faculty в Англии употребляется в значении «факультет», а в Америке «профессорско-преподавательский состав». Существительное pavement для англичанина означает «тротуар», а для американца «мостовая». К разряду А. относятс |